Héten vetített filmek

Filmadatbázis A-Z

Mozik

English screenings

Gyerekfilmek

A Notre Dame-i toronyőr-díszdoboz
|
Megjelenés: 2002. február 14.

A Walt Disney-stúdió soha ezelőtt és azóta sem nyúlt ilyen klasszikus irodalmi műhöz, mint Victor Hugo A párizsi Notre Dame című regénye, a francia romantika egyik legfontosabb alkotása. Igaz, elvégezték rajta a rajzfilm-adaptációk készítésekor elengedhetetlen változtatásokat, de a korszak és a helyszín, a középkori Párizs atmoszféráját sikerült átmenteni, sőt az animáció sajátos eszközeivel ki is teljesíteni.


A főszereplők és egymáshoz való viszonyuk is megőrződött a regényből. Itt van Quasimodo, a székesegyház torzszülött harangozója, Esmeralda, a cigánylány, Phoebus kapitány és Frollo, Quasimodo nevelője, aki ezúttal nem pap, hanem bíró. Mind a három férfi szerelmes Esmeraldába - a maga módján. Quasimodo reménytelenül, Phoebus reményteljesen, Frollo pedig pusztító indulattól fűtve, amiért a lány bűnös szenvedélyeket ébresztett benne. Igazi rajzfilmes ötlet, hogy a kedvesen csúf Quasimodo harangtoronyi magányát mesebeli jóbarátok enyhítik, három vízköpő kőszobor, akikről végig nem tudjuk meg biztosan, hogy valóban megelevenednek-e vagy csak Quasi képzeletében. A legmulatságosabb képi ötletek az ő jeleneteikhez fűződnek.

****


Hugo eredeti, tragikus befejezését természetesen heppiendre változtatták, így történt, hogy hőseink visszatérhettek a 6 évvel később játszódó folytatásban, ahol a főgonosz egy vándorcirkusz önimádó mágusa, aki a Notre Dame legszebb harangjának elrablására készül. Míg az első része tanulsága a másság elfogadása volt, itt az érme másik oldalára perdülünk: a rendfenntartásért felelő Phoebustől saját családja is elfordul, mikor a városban elharapózó lopásokkal a vándornépséget gyanúsítja, aztán végül neki lesz igaza. A cirkuszban sanyargatott leányka, Madelaine alakjában végre Quasihoz is elér saját szerelmi története, a komikus szálat pedig a visszatérő vízköpők mellett az időközben egybekelt Esmeralda és Phoebus kisfia hozza. Az animáció itt kicsit régimódibb, a kivitel szerényebb, folytatásként mégis meglepően színvonalas.

****Extrák:

Az első részben egy kis összeállításban körüljárhatjuk a film készítésének fázisait a rendezők és a producer közreműködésével, megnézhetünk egy korai művészi tervekből készített bemutatót, melyet a zeneszerző Alan Menken saját énekével kísér, olvashatunk a történelmi és irodalmi háttérről, megnézhetünk egy rövid demót a számítógépes látványtrükkökről, egy rövid jelenetet pedig a készítés 4 különböző fázisában is megfigyelhetünk. 31 különböző szinkronból kapunk ízelítőt a film első 6 percében, meghallgathatjuk Esmeralda egy lecserélt dalát a jelenet storyboardjaival, egy játékban pedig különböző vicces zörejeket társíthatunk egy képsorhoz, plusz kapunk négy előzetest más Disney-hez.

****

A második részhez jár ugyancsak négy előzetes, egy vidám animációs etüd a vízköpőkről, interaktív játékok, harangozósdi és kecsketáncoltatás, illetve interjú és videóklip a Madelaine angol hangját kölcsönző Jennifer Love Hewitt-tal.

***Hang: magyar, angol, francia, holland, cseh, lengyel (1. rész: flamand és szlovák is)
Kép: 16:9/1,66:1, színes
Felirat: magyar + 6 nyelv
Extrák felirata: nincs


The Hunchback of Notre Dame
1996/2001 amerikai animációs mesefilm Hossz: 87/64 perc Forgalmazó: InterCom Rendező: Gary Trousdale, Kirk Wise/Bradley Raymond
-NZ-
2002.03.01
|
Új hozzászólás
Név: E-mail:
Hozzászólás:
Ismételd meg:


2012. május 24., csütörtök

Eszter, Eliza
Június 1-3. között egy különleges, királyi lakomának bárki részese lehet a Budavári Libamájfesztiválon.
Tagok: túl az 1 millión
Copyright © 2012
Pesti Est Kft. az Est Media Group tagja.